These translations,
with the numerous Arabian commentaries, and
the conflict of the physicians of the new school with those
of the old and famous school of Salerno, constitute the
revival of medical studies which occurred at that time.[1]
It would seem that this revival was felt quickly in England,
as in the twelfth century four books by Galen and two by
Hippocrates, with some Arabian works, were to be found
in the monastic library of Durham; a number significant of
the liberal feeling of the monks of this house, inasmuch as
in all the catalogues transcribed by Becker appear only
ten books by Galen and nine by Hippocrates.[2] Before
1150 the whole of the Organon of Aristotle was known to
scholars;[3] but not till about that time did the other works
begin to be exported from Arabic Spain. Then Latin
versions of Arabic translations of the Physics and Metaphysics
were first made.
[1] Rashdall, i. 77-8.
[2] Becker, 244.
[3] Cf. Becker, index.
Daniel of Morley (fl. 1170-90) brought into this country
manuscripts of Aristotle, and commentaries upon him got
in the Arab schools of Toledo, then the centre of
Mohammedan learning.
Pages:
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338