_
And to the same authority I am indebted for the following version of
"Don't speak to the man at the wheel:"--
_O silete, circumstantes_
_Nautas rotam operantes._
Though Latin is tottering at our schools it occasionally pops up in
unexpected places. For example, not very long ago I heard a popular
comedian introduce his family motto and translate it for the benefit
of a music-hall audience. Latin quotations, even from HORACE, have
gone out of fashion in the Houses of Parliament. Perhaps they will
revive on the stage. The unfair preference for Greek shown by doctors
in the nomenclature of disease is perhaps to be explained by the
value of unintelligibility. Did not DAN O'CONNELL, in his famous
vituperative contest with a Dublin washer-woman, triumph in the
long-run by calling her an unprincipled parallelopiped?
Meanwhile I appeal to the Editor of _The Westminster Gazette_, who,
in his Saturday edition, has done so much to maintain the practice
of classical composition, to offer a prize in one of his periodical
competitions for the best Latin version, of "to buck up," "to stick
it out," "a bit thick," "talking through one's hat," "I don't think,"
"blighter," "rotter," and "not 'arf."
* * * * *
ECCLESIASTICAL INTELLIGENCE.
"Mr. Zangwill (the Chief Rabbi) also spoke."--_Daily News_.
Following the appointment (recently announced by Mr.
Pages:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34